Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

περὴ τρίποδος θεύσεσθαι

  • 1 θεω

        I.
         θεῶ
        Arph. (= *θεάου) imper. к θεάομαι См. θεαομαι
        II.
         θέω
        I
        эп. θείω (fut. θεύσομαι; impf. iter. θέεσκον; большинство времен - от τρέχω)
        1) (тж. θ. δρόμῳ Arph., Xen.) бежать, бегать, (быстро) двигаться, передвигаться
        

    (ποσί и πόδεσσι Hom.; θᾶττον τῶν ἵππων Arst.)

        ἄκρον ἐπὴ ῥηγμῖνος ἁλὸς θ. Hom. — носиться по гребням морских волн;
        θ. κατὰ κῦμα Hom. — мчаться по волнам;
        Ἀγαμέμνων ἀντίος ἦλθε θέων Hom. — навстречу (Менелаю) примчался Агамемнон;
        Μαλειάων ὄρος ἷξε θέων Hom. (кормчий) полным ходом достиг Малийской горы;
        τοῦ πλοίου θέοντος Arst.при движении или во время движения судна;
        εἰ αὔρα φέροι, θέοντες ἀνεπαύοντο Xen. — когда дул попутный ветер, плывшие отдыхали

        2) катиться, вращаться
        

    ὀλοοίτροχος ἀπὸ πέτρης θέει Hom. — камень катится с утеса;

        τροχὸν πειρήσεται, αἴ κε θέῃσιν Hom. (горшечник) попробует, вращается ли гончарный круг

        3) ( о линии) проходить, тянуться
        

    φλὲψ ἀνὰ νῶτα θέουσα Hom. — жила, проходящая вдоль спины;

        ἄντυξ, ἢ πυμάτη θέεν ἀσπίδος Hom. — обод, который огибал край щита;
        ὀδόντες λευκὰ θέοντες Hes.сплошной ряд белых зубов

        4) пробегать, проходить
        

    (τὰ ὄρη Xen.)

        5) состязаться в беге
        

    περὴ τρίποδος θεύσεσθαι Hom. — состязаться в беге за треножник (объявленный наградой);

        περὴ ψυχῆς θέον Ἕκτορος Hom. (когда Ахилл преследовал Гектора), спор у них шел о (самой) жизни Гектора;
        περὴ τοῦ παντὸς δρόμον θ. Her. — вести последнюю и решающую борьбу, т.е. ставить все на карту

        6) перен. (нечаянно) попадать
        

    εἰς νόσους θ. Plat. (быстро) заболевать;

        εἰς ἀδικίαν θ. Plat. — становиться несправедливым;
        θ. τὸν ἔσχατον κίνδυνον Plut. — подвергаться крайней опасности;
        θ. ἐγγύτατα ὀλέθρου Plat.быть на краю гибели

        II
        ион. (= θῶ См. θω) aor. 2 conjct. к τίθημι См. τιθημι

    Древнегреческо-русский словарь > θεω

  • 2 μελλω

        I.
         μελλώ
        - οῦς ἥ задержка, отсрочка, тж. напрасная трата времени Aesch.
        II.
         μέλλω
        (атт. impf. ἤμελλον, fut. μελλήσω, aor. ἐμέλλησα - атт. ἠμέλλησα)
        1) намереваться, собираться, быть готовым
        

    ὣς ἄρ΄ ἔμελλον θησέμεναι Hom. — вот так решили они устроить;

        τοιάνδε πάλην μέλλει Ὀρέστης ἅψειν Aesch. — в этот бой Орест намерен вступить;
        ὅ τι μέλλετε, εὐθὺς πράττετε Thuc. — то, что вы собираетесь (делать), делайте сейчас же

        2) предстоять, надлежать, быть необходимым (неизбежным, должным, очевидным)
        

    ἃ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. — то, чему не суждено было сбыться;

        ὅπερ μέλλω παθεῖν Aesch. — то, что мне предстоит вынести;
        ὅ μέλλων (sc. χρόνος) Pind., Aesch., Plat. — предстоящее, будущее;
        ἥ μέλλουσα πόλις Plat. — будущий город;
        περὴ τρίποδος ἔμελλον θεύσεσθαι Hom. — они должны были состязаться из-за треножника;
        ἔμελλε Soph. — так и должно было случиться;
        μέλλεις δὲ σὺ ἴδμεναι Hom. — ты, очевидно, знаешь (это);
        εἰ δ΄ οὕτω τοῦτ΄ ἐστίν, ἐμοὴ μέλλει φίλον εἶναι Hom. — если это так обстоит, стало быть так мне угодно;
        πῶς γὰρ ( или τί δ΄) οὐ μέλλει ; Plat. — почему же бы не так?;
        ἔμελλε τελευτᾶν NT.он был при смерти (см. тж. μέλλον)

        3) медлить, колебаться, тянуть, откладывать
        

    τί μέλλεις ; Aesch., NT. — чего ты медлишь?;

        μέ μέλλωμεν …, ὡς μέ μέλλοιτο τὰ δέοντα Xen. — не станем медлить …, чтобы не затянулись нужные дела

    Древнегреческо-русский словарь > μελλω

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»